vignette made in france
60 Visiteurs connectés

Stagiaire Traducción e Interpretación UVIC VIC sur linguistes.enligne-fr.com

linguistes.enligne-fr.com : stagiaires

Prácticas de Traducción de Inglés, Francés, Español y Catalán

Code CV : 8594c12ae9180d5e
Date de dernière connexion : 2010-06-15

Madame AI... BO...
...
75014 Paris
France

Métiers préparés : Linguista en Microsoft, Azafata en congresos

Ecole: UVIC
08500 VIC

Cycle : Traducción e Interpretación 4eme année
Traducción e Interpretación
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac-3
Dernier diplome : Diploma de Inglés
Niveau d'études actuel : Bac-4
Métiers préparés : Linguista en Microsoft, Azafata en congresos
Escuela Oficial de Idiomas Licenciatura de Traducción e Interpretación
Durée du stage : 12
Début du stage :
2010-06-01 0000-00-00
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 1 >> 10Km

Lettre de motivation

Aïda


Objet : Demande d’emploi
Madame, Monsieur,
Je vous sollicite pour un stage en qualité de traductrice. J’ai étudié la traduction juridique en anglais, français, espagnol et catalan. J’ai aussi étudié la traduction technique et scientifique. Donc j’ai la chance de pouvoir communiquer avec un grand nombre de personnes. J’aime bien offrir des conseils afin de répondre aux différents besoins des personnes, apprendre des nouvelles solutions aux problèmes et travailler dans le sein de grandes équipes. J’ai étudié un cours de marketing et d’organisation des entreprises pour passer des examens afin d’intégrer la Chambre de Commerce franco-espagnole.
J’ai travaillé pendant trois ans comme hôtesse d’accueil pour des évènements organisés par différentes agences, telles que Vogue ou « Exclusive Groupe » en Espagne. J’ai travaillé aussi chez Microsoft en développant un programme en anglais, le Microsoft Exchange Server pour Windows 7. En outre, j’ai passé des examens en trois langues afin d’intégrer l’aéroport de Barcelone.
À travers mes différentes expériences professionnelles, j’ai conçu, vendu, organisé et géré des projets linguistiques pour Microsoft Portugal et Microsoft États-Unis.
Mon goût pour la relation clients, mon sens du service, la pratique des langues étrangères m’encouragent à travailler dans le domaine de la traduction et des relations commerciales qui me motivent et me stimulent.
Je suis très extravertie, souriante, sociable, aime le contact avec les autres, organisée, rigoureuse et sais m’adapter à toutes les situations et travailler sous pression. J’organise le temps consacré au travail pour accomplir avec toutes les expectatives de la production.
Dans l’attente d’un entretien, je prie demande d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.
Aïda

CV

Aïda
22 ans
Célibataire

STAGE TRADUCTION
FORMATION
2008-2010 : Diplôme des études de traduction et interprétation
2009 : Marketing et Communication chez la Chambre de Commerce Franco-espagnole
2005-2008 : École Officielle des Langues. Étude de l’Anglais
2004-2008 : Baccalauréat littéraire en Espagne

Principales compétences professionnelles couvertes : Traduction des textes anglais, français, espagnols et catalans.
Nom et type de l’établissement d’enseignement ou de formation :
- UVIC (Barcelone) – Université de Traduction et Interprétation
- ISIT (Paris) – Institut Supérieur
- École Officielle des Langues (Barcelone)

LANGUES
- Espagnol (bilingue)
- Catalan (bilingue)
- Anglais (fluide)
- Français (fluide)


Connaissances informatiques : Pack Microsoft Office (Outlook, Word, Excel, Powerpoint), Workbench, Trados

Permis de conduire : B Date d’obtention : 29/01/2007 Véhicule personnel : Non
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
2006-2009 : Hôtesse d’accueil dans des salles de réunion et des événements culturels.
2008 : Linguiste à Microsoft. Traduction des textes en anglais pour le développement du Microsoft Exchange Server.
2009 : Examens à l’aéroport de Barcelone pour travailler comme hôtesse.

DISPONIBILITÉ
CDI dès maintenant.

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Pack Micrososft Office, Trados, Workbench

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : Permiso de conducción B

Langues :
Espagnol : Langue maternelle
Catalan : Langue maternelle
Anglais : Courant
Français : Langue de travail

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)